БИБЛИОТЕКА НОРМАТИВНЫХ ДОКУМЕНТОВ

ГОСТ Р 70003-2022. Национальный стандарт Российской Федерации. Судебная лингвистическая экспертиза. Термины и определения

2 Термины и определения

 

1 текст: Объект судебной лингвистической экспертизы, представляющий собой последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой являются связность и цельность.

text

2 высказывание (в судебной лингвистической экспертизе): Минимальная коммуникативная единица, грамматически организованная и обладающая смысловой целостностью и интонационной оформленностью.

utterance

3 предмет речи: Сообщаемое в высказывании, тексте.

subject of speech

4 контекст: Окружение языковой единицы, позволяющее определить ее значение.

Примечания

1 Различают микроконтекст - окружение языковой единицы в пределах высказывания и макроконтекст - языковое окружение данной единицы в тексте в целом или совокупности текстов.

2 Помимо языкового контекста выделяется экстралингвистический контекст - ситуация коммуникации, в которой была употреблена языковая единица, включающая условия общения, предметный ряд, время и место коммуникации, коммуникантов и др.

3 Вербальный контекст противопоставляется невербальному контексту - мимике, жестам, позе, графическим элементам, символам и др.

context

5 монологическая речь: Форма речи, представляющая собой развернутое сообщение одного лица и не предполагающая обмен репликами.

monologic speech

6 диалогическая речь: Форма речи, предполагающая обмен репликами, связанными друг с другом в смысловом, грамматическом отношениях.

dialogic speech

7 диалогическое единство: Единица диалогической речи, представляющая собой семантико-структурное единство реплик, связанных друг с другом в смысловом, грамматическом отношениях.

dialogic integrity

8 коммуникативная ситуация (в судебной лингвистической экспертизе): Сочетание внешних и внутренних условий и обстоятельств, в которых осуществляется речевое общение.

Примечания

1 Под внешними условиями и обстоятельствами понимаются пространственно-временные, социальные и иные характеристики речевого общения.

2 Под внутренними условиями и обстоятельствами понимаются партнеры по коммуникации, код и канал общения, отношения между коммуникантами, их коммуникативные роли и т.д.

situation of communication

9 речевой жанр (в судебной лингвистической экспертизе): Типовой способ построения речи, связанный с определенными ситуациями и предназначенный для передачи конкретного содержания.

speech genre

10 речевое действие: Высказывание, порождаемое и реализованное в определенной коммуникативной ситуации с определенной целью.

speech action

11 коммуникативная цель (речевая цель; коммуникативная целеустановка): Прагматический компонент высказывания, характеристика высказывания как средства достижения результата речевого действия.

Примечание - На языковом уровне проявляется в выборе говорящим того или иного способа подачи, организации информации в соответствии с конвенционально установленными принципами и правилами, обеспечивающими успешность реализации речевого действия.

communicative purpose

12 речевая стратегия (коммуникативная стратегия): Совокупность реализуемых в коммуникативном акте ходов, направленных на достижение цели общения.

Примечание - Речевая стратегия характеризуется набором речевых тактик.

speech strategy

13 речевая тактика (коммуникативная тактика): Совокупность практических ходов в реальном процессе речевого взаимодействия, направленная на решение частной коммуникативной задачи конкретного этапа.

Примечание - Речевая тактика соответствует этапу в реализации речевой стратегии.

speech tactic

14 побуждение: Речевое действие, коммуникативная цель которого состоит в том, чтобы адресат что-либо сделал или отказался от каких-либо действий.

Примечание - Разновидностями побуждения являются просьба, требование, приказ, призыв, совет, предложение, инструкция и т.д.

directive

15 эксплицитное содержание высказывания: Содержание, выраженное с помощью языковых средств, используемых в узуальных значениях.

explicit utterance of the statement

16 имплицитное содержание высказывания: Содержание, выраженное в неявном виде, косвенно.

Примечание - Видами имплицитного содержания являются пресуппозиции, т.е. компоненты значения, обязательные для понимания высказывания, и импликации, т.е. компоненты, выраженные за счет связи эксплицитного содержания высказывания с языковым и внеязыковым контекстом, и др.

implicit utterance of the statement

17 невербальные средства: Неязыковые средства коммуникации.

Примечания

1 Невербальные средства дублируют или дополняют информацию, передаваемую вербально; сообщают информацию, противоположную вербальной, замещают пропущенный вербальный компонент, указывают на эмоциональное состояние адресанта, его отношение к ситуации и др.

2 Выделяются фонационные (например, тембр, темп, громкость речи), кинетические (например, жесты, положения тела, мимика), графические (например, особенности почерка, символы, изображения) виды невербальных средств.

nonverbal means

18 маскировка содержательных элементов: Не вызывающее коммуникативной неудачи между адресатом и адресантом представление коммуникативно значимой информации в неявном виде с целью ее сокрытия от третьих лиц.

Примечание - К маскировке в том числе относятся использование условных языковых элементов в оговоренных коммуникантами значениях, смена коммуникантами канала или кода при передаче сообщения. Например, переход на письменную форму при устном общении, использование жестов, иных невербальных средств.

content elements masking

19 утверждение о фактах и событиях: Высказывание, в котором констатируется информация о событиях, имевших место в прошлом или имеющих место в настоящем, допускающая проверку на соответствие действительности.

statement of facts and events

20 оценочное суждение: Высказывание, в котором выражено положительное или отрицательное отношение говорящего к сообщаемому с помощью маркеров оценки.

value judgment

21 предположение: Высказывание, которое выражает неуверенность говорящего или пишущего в достоверности сообщаемого с помощью маркеров предположительности - слов, сочетания слов, выражающих неуверенность, сомнение, вероятность происхождения того или иного события, одну из ряда возможных версий.

assumption