БИБЛИОТЕКА НОРМАТИВНЫХ ДОКУМЕНТОВ

ГОСТ Р ИСО 45001-2020. Национальный стандарт Российской Федерации. Системы менеджмента безопасности труда и охраны здоровья. Требования и руководство по применению

3 Термины и определения

 

В настоящем стандарте применены следующие термины с соответствующими определениями.

ИСО и МЭК поддерживают терминологические базы данных для применения в сфере стандартизации по следующим адресам:

- платформа онлайн-просмотра ИСО доступна по ссылке: https://www.iso.org/obp;

- Электропедия МЭК доступна по ссылке: http://www.electropedia.org/.

3.1 организация (organization): Лицо или группа лиц, обладающая своими собственными функциями с обязанностями, полномочиями и взаимосвязями для достижения своих целей (3.16).

Примечания

1 Термин "организация" включает в себя, но не ограничивается, следующие примеры: индивидуальный предприниматель, компания, корпорация, фирма, предприятие, орган власти, товарищество, благотворительная организация или учреждение, часть или комбинация всего перечисленного, имеющие или не имеющие статус юридического лица, государственные или частные.

2 Термин является одним из числа общих терминов и определений для стандартов ИСО на системы менеджмента, приведенных в приложении SL к сводным дополнениям ИСО Директив ИСО/МЭК, часть 1.

 

3.2 заинтересованная сторона (предпочтительный термин), стейкхолдер (допустимый термин) (interested party, stakeholder): Лицо или организация (3.1) которые могут воздействовать на осуществление деятельности или принятие решения, быть подверженными их воздействию или воспринимать себя в качестве последних.

Примечание - Термин является одним из числа общих терминов и определений для стандартов ИСО на системы менеджмента, приведенных в приложении SL к сводным дополнениям ИСО Директив ИСО/МЭК, часть 1.

 

3.3 работник (worker): Лицо, выполняющее работу или должностные обязанности под управлением организации (3.1).

Примечания

1 Лица, выполняющие работу или свои должностные обязанности в рамках различных соглашений, с оплатой или без оплаты, например на постоянной основе или временно, периодически или сезонно, от случая к случаю или на основе частичной занятости.

2 Термин "работник" включает в себя высшее руководство (3.12), руководителей других уровней и рядовых работников.

3 Работа или должностные обязанности, осуществляемые под управлением организации, могут выполняться работниками самой организации, работниками внешних поставщиков, подрядчиками, физическими лицами, работниками, предоставленными агентствами, а также другими лицами в том объеме, в котором организация контролирует их работу или должностные обязанности в соответствии со средой организации.

 

3.4 участие (participation): Вовлечение в процесс принятия решений.

Примечание - Участие включает в себя привлечение комитетов по охране здоровья и безопасности труда, а также представителей работников при их наличии.

 

3.5 консультация (consultation): Выявление точек зрения перед принятием решения.

Примечание - Консультация включает в себя привлечение комитетов по охране здоровья и безопасности труда, а также представителей работников при их наличии.

 

3.6 рабочее место (workplace): Место, находящееся под контролем организации (3.1), оборудованное для выполнения работы.

Примечание - Ответственность организации в рамках системы менеджмента ОЗБТ (3.11) в отношении рабочего места зависит от степени контроля над ним.

 

3.7 подрядчик (contractor): Внешняя организация (3.1), предоставляющая услуги организации в соответствии с согласованными требованиями, сроками и условиями.

Примечание - Услуги могут также включать в себя строительные работы.

 

3.8 требование (requirement): Потребность или ожидание, которое установлено, обычно предполагается или является обязательным.

Примечания

1 "Обычно предполагается" означает, что это специфическая или общепринятая практика для организации (3.1) и заинтересованных сторон (3.2), когда рассматриваемые потребности или ожидания предполагаются.

2 Установленным требованием является такое требование, которое определено, например, в документированной информации (3.24).

3 Термин является одним из числа общих терминов и определений для стандартов ИСО на системы менеджмента, приведенных в приложении SL к сводным дополнениям ИСО Директив ИСО/МЭК, часть 1.

 

3.9 законодательные и иные требования (legal requirements and other requirements): Законодательные требования, которым организация (3.1) должна соответствовать, и иные требования (3.8), которые организация должна выполнять или выбрала сама для выполнения.

Примечания

1 В целях настоящего стандарта законодательные и иные требования являются требованиями, существенными для системы менеджмента ОЗБТ (3.11).

2 Законодательные и иные требования включают в себя положения в коллективных договорах.

3 Законодательные и иные требования включают в себя требования, которые определяют лиц, являющихся представителями работников (3.3) в соответствии с законодательными и нормативными актами, коллективными договорами и принятой практикой.

 

3.10 система менеджмента (management system): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих элементов организации (3.1) для разработки политик (3.14), целей (3.16) и процессов (3.25) для достижения этих целей.

Примечания

1 Система менеджмента может относиться к одному или нескольким аспектам деятельности.

2 Элементы системы менеджмента определяют структуру организации, роли и ответственность, планирование, функционирование, оценку и улучшение показателей.

3 Область применения системы менеджмента может охватывать всю организацию, определенные и идентифицированные функции организации, определенные и идентифицированные части организации, одну или более функций в группе организаций.

4 Термин является одним из числа общих терминов и определений для стандартов ИСО на системы менеджмента, приведенных в приложении SL к сводным дополнениям ИСО Директив ИСО/МЭК, часть 1. Примечание 2 к определению было модифицировано для разъяснения некоторых более широких элементов системы менеджмента.

 

3.11 система менеджмента охраны здоровья и безопасности труда; система менеджмента ОЗБТ (occupational health and safety management system, OH&S management system): Система менеджмента (3.10) или часть системы менеджмента, применяемая для выполнения политики ОЗБТ (3.15).

Примечания

1 Ожидаемыми результатами системы менеджмента ОЗБТ являются предотвращение травм и ущерба для здоровья (3.18) работников (3.3) и обеспечение в плане здоровья и условий труда рабочих мест (3.6).

2 Термин "охрана здоровья и безопасность труда" имеет то же значение, что и "безопасность труда и охрана здоровья".

 

3.12 высшее руководство (top management): Лицо или группа лиц, которая направляет и управляет организацией (3.1) на высшем уровне.

Примечания

1 Высшее руководство обладает правом делегировать полномочия и обеспечивать ресурсами в пределах организации при условии сохранения конечной ответственности за систему менеджмента ОЗБТ (3.11).

2 Если область применения системы менеджмента (3.10) охватывает только часть организации, тогда термин "высшее руководство" относится к тем, кто управляет этой частью организации.

3 Термин является одним из числа общих терминов и определений для стандартов ИСО на системы менеджмента, приведенных в приложении SL к сводным дополнениям ИСО Директив ИСО/МЭК, часть 1. Примечание 1 к определению было модифицировано для разъяснения ответственности высшего руководства в отношении системы менеджмента ОЗБТ.

 

3.13 результативность (effectiveness): Степень реализации запланированной деятельности и достижения запланированных результатов.

Примечание - Термин является одним из числа общих терминов и определений для стандартов ИСО на системы менеджмента, приведенных в приложении SL к сводным дополнениям ИСО Директив ИСО/МЭК, часть 1.

 

3.14 политика (policy): Намерения и направление развития организации (3.1), официально сформулированные высшим руководством (3.12).

Примечание - Термин является одним из числа общих терминов и определений для стандартов ИСО на системы менеджмента, приведенных в приложении SL к сводным дополнениям ИСО Директив ИСО/МЭК, часть 1.

 

3.15 политика в области охраны здоровья и безопасности труда; политика в области ОЗБТ (occupational health and safety policy, OH&S policy): Политика (3.14) для предотвращения производственных травм и ущерба для здоровья (3.18) работников (3.3) и обеспечения безопасных в плане здоровья и условий труда рабочих мест (3.6).

3.16 цель (objective): Результат, который должен быть достигнут.

Примечания

1 Цель может быть стратегической, тактической или оперативной.

2 Цели могут относиться к разным аспектам (такие как финансовые цели, цели в области здоровья и безопасности, экологии), а также применяться на разных уровнях [например, стратегическом, организации в целом, проекта, продукции и процесса (3.25)].

3 Цель может быть выражена разными способами, например в виде ожидаемого результата, намерения, критерия работы, цели в области ОЗБТ (3.17) или другими словами со схожими значениями (например, целевая установка, заданная величина, задача).

4 Термин является одним из числа общих терминов и определений для стандартов ИСО на системы менеджмента, приведенных в приложении SL к сводным дополнениям ИСО Директив ИСО/МЭК, часть 1. Исходное примечание 4 было удалено ввиду отдельного определения термина "цель в области ОЗБТ" в 3.17.

 

3.17 цель в области охраны здоровья и безопасности труда; цель в области ОЗБТ (occupational health and safety objective, OH&S objective): Цель (3.16), установленная организацией (3.1) для достижения конкретных результатов в соответствии с политикой ОЗБТ (3.15).

3.18 травма и ущерб здоровью (injury and ill health): Негативное влияние на физическое, психическое или умственное состояние человека.

Примечания

1 Эти негативные влияния могут включать в себя профессиональное заболевание, болезнь и смерть.

2 Термин "травма и ущерб здоровью" подразумевает наличие травмы или ухудшения здоровья как по отдельности, так и вместе.

 

3.19 опасность (hazard): Обстоятельство, которое может привести к получению травмы и ущербу для здоровья (3.18).

Примечание - Опасности могут включать в себя ситуации, потенциально ведущие к причинению вреда или возникновению опасных ситуаций или обстоятельств, способных привести к травме или ухудшению здоровья.

 

3.20 риск (risk): Влияние неопределенности.

Примечания

1 Влияние выражается в отклонении от ожидаемого результата - позитивном или негативном.

2 Неопределенность является состоянием, связанным с недостатком, даже частично, информации, понимания или знания о событии, его последствиях или вероятности.

3 Риск часто определяют по отношению к потенциальным событиям (как определено в Руководстве ИСО 73:2009, 3.5.1.3) и их последствиям (как определено в Руководстве ИСО 73:2009, 3.6.1.3) или к их комбинации.

4 Риск часто выражается в терминах комбинации последствий события (включая изменения в обстоятельствах) и связанных с ними вероятностей (как определено в Руководстве ИСО 73:2009, 3.6.1.1) возникновения.

5 В настоящем стандарте при использовании термина "риски и возможности" подразумеваются риски (3.21) и возможности (3.22) в области ОЗБТ, а также другие риски и возможности для системы менеджмента.

6 Термин является одним из числа общих терминов и определений для стандартов ИСО на системы менеджмента, приведенных в приложении SL к сводным дополнениям ИСО Директив ИСО/МЭК, часть 1. Термин "риски и возможности" был модифицирован посредством добавления примечания 5 к определению для использования в настоящем стандарте.

 

3.21 риск в области охраны здоровья и безопасности труда; риск в области ОЗБТ (occupational health and safety risk, OH&S risk): Комбинация вероятности возникновения опасной производственной ситуации или воздействия(й) и серьезности травмы или ущерба для здоровья (3.18), которые могут быть вызваны этой ситуацией или воздействием(ями).

3.22 возможность в области охраны здоровья и безопасности труда; возможность в области ОЗБТ (occupational health and safety opportunity, OH&S opportunity): Обстоятельство или совокупность обстоятельств, которые могут вести к улучшению показателей ОЗБТ (3.28).

3.23 компетентность (competence): Способность применять знания и навыки для достижения намеченных результатов.

Примечание - Термин является одним из числа общих терминов и определений для стандартов ИСО на системы менеджмента, приведенных в приложении SL к сводным дополнениям ИСО Директив ИСО/МЭК, часть 1.

 

3.24 документированная информация (documented information): Информация, которая должна управляться и поддерживаться организацией (3.1), и носитель, который ее содержит.

Примечания

1 Документированная информация может быть любого формата и на любом носителе и может быть получена из любого источника.

2 Документированная информация может относиться:

a) к системе менеджмента (3.10), включая соответствующие процессы (3.25);

b) информации, созданной для функционирования организации (документация);

c) свидетельствам достигнутых результатов (записи).

3 Термин является одним из числа общих терминов и определений для стандартов ИСО на системы менеджмента, приведенных в приложении SL к сводным дополнениям ИСО Директив ИСО/МЭК, часть 1.

 

3.25 процесс (process): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих видов деятельности, преобразующих входы в выходы.

Примечание - Термин является одним из числа общих терминов и определений для стандартов ИСО на системы менеджмента, приведенных в приложении SL к сводным дополнениям ИСО Директив ИСО/МЭК, часть 1.

 

3.26 процедура (procedure): Установленный способ осуществления деятельности или процесса (3.25).

Примечание - Процедуры могут быть документированными или нет.

 

3.27 результаты деятельности (performance): Измеримый итог.

Примечания

1 Результаты деятельности могут относиться к количественным и качественным полученным данным. Результаты могут быть определены и оценены количественными и качественными методами.

2 Результаты деятельности могут относиться к менеджменту деятельности, процессам (3.25), продукции (включая услуги), системам или организациям (3.1).

3 Термин является одним из числа общих терминов и определений для стандартов ИСО на системы менеджмента, приведенных в приложении SL к сводным дополнениям ИСО Директив ИСО/МЭК, часть 1. Примечание 1 к определению было модифицировано для разъяснения типов методов, которые могут быть использованы для определения и оценки результатов.

 

3.28 показатель деятельности в области охраны здоровья и безопасности труда; показатель деятельности в области ОЗБТ (occupational health and safety performance, OH&S performance): Показатель деятельности (3.27), связанный с результативностью (3.13) предотвращения травм и ущерба для здоровья (3.18) работников (3.3) и обеспечения безопасных в плане здоровья и условий труда рабочих мест (3.6).

3.29 передать на аутсорсинг (глагол) (outsource): Заключение соглашения, в соответствии с которым внешняя организация (3.1) выполняет часть функций или процессов (3.25) организации.

Примечания

1 Внешняя организация не входит в область применения системы менеджмента (3.10), хотя переданная функция или процесс подпадают под область применения.

2 Термин является одним из числа общих терминов и определений для стандартов ИСО на системы менеджмента, приведенных в приложении SL к сводным дополнениям ИСО Директив ИСО/МЭК, часть 1.

 

3.30 мониторинг (monitoring): Определение статуса системы, процесса (3.25) или деятельности.

Примечания

1 Для определения статуса может возникнуть необходимость проверки или критического наблюдения.

2 Термин является одним из числа общих терминов и определений для стандартов ИСО на системы менеджмента, приведенных в приложении SL к сводным дополнениям ИСО Директив ИСО/МЭК, часть 1.

 

3.31 измерение (measurement): Процесс (3.25) определения величины.

Примечание - Термин является одним из числа общих терминов и определений для стандартов ИСО на системы менеджмента, приведенных в приложении SL к сводным дополнениям ИСО Директив ИСО/МЭК, часть 1.

 

3.32 аудит (audit): Систематический, независимый и документируемый процесс (3.25) получения объективных свидетельств аудита и их объективного оценивания для установления степени соответствия критериям аудита.

Примечания

1 Аудит может быть внутренним (аудит, проводимый первой стороной) или внешним (аудит, проводимый второй или третьей стороной), а также аудит может быть комбинированным (совмещающим две или более дисциплины).

2 Внутренний аудит проводится самой организацией (3.1) или внешней стороной от ее имени.

3 Термины "свидетельства аудита" и "критерии аудита" определены в ИСО 19011.

4 Термин является одним из числа общих терминов и определений для стандартов ИСО на системы менеджмента, приведенных в приложении SL к сводным дополнениям ИСО Директив ИСО/МЭК, часть 1.

 

3.33 соответствие (conformity): Выполнение требования (3.8).

Примечание - Термин является одним из числа общих терминов и определений для стандартов ИСО на системы менеджмента, приведенных в приложении SL к сводным дополнениям ИСО Директив ИСО/МЭК, часть 1.

 

3.34 несоответствие (nonconformity): Невыполнение требования (3.8).

Примечания

1 Несоответствие относится к требованиям настоящего стандарта и дополнительным требованиям системы менеджмента ОЗБТ (3.11), которые организация (3.1) установила для себя.

2 Термин является одним из числа общих терминов и определений для стандартов ИСО на системы менеджмента, приведенных в приложении SL к сводным дополнениям ИСО Директив ИСО/МЭК, часть 1. Примечание 1 к определению было добавлено для разъяснения связи несоответствий с требованиями настоящего стандарта, а также собственными требованиями организации к ее системе менеджмента ОЗБТ.

 

3.35 инцидент (incident): Событие, возникающее в связи или в процессе работы, которое может приводить или приводит к травмам и ущербу для здоровья (3.18).

Примечания

1 Инцидент, приведший к травме и ущербу для здоровья, в некоторых случаях называется "несчастный случай".

2 Инцидент, не приведший к травме и ущербу для здоровья, но который мог привести к ним, называется "предпосылка к инциденту", "угроза инцидента", "опасная ситуация".

3 Несмотря на то что с инцидентом может быть связано одно или более несоответствий (3.34), инцидент может произойти и в случае отсутствия несоответствия.

 

3.36 корректирующее действие (corrective action): Действие, предпринятое для устранения причин(ы) несоответствия (3.34) или инцидента (3.35) и предупреждения его повторного возникновения.

Примечание - Термин является одним из числа общих терминов и определений для стандартов ИСО на системы менеджмента, приведенных в приложении SL к сводным дополнениям ИСО Директив ИСО/МЭК, часть 1. Термин был модифицирован для включения ссылки на "инцидент", т.к. инциденты являются ключевым фактором охраны здоровья и безопасности труда, при этом деятельность по устранению инцидентов, так же как и несоответствий, заключается во внедрении корректирующих действий.

 

3.37 постоянное улучшение (continual improvement): Повторяющаяся деятельность по улучшению функционирования (3.27).

Примечания

1 Улучшение функционирования относится к использованию системы менеджмента ОЗБТ (3.11) для улучшения общего функционирования ОЗБТ (3.28) в соответствии с политикой в области ОЗБТ (3.15) и целями в области ОЗБТ (3.17).

2 Термин "постоянное" не подразумевает непрерывность, поэтому деятельность не обязательно должна осуществляться одновременно во всех областях.

3 Термин является одним из числа общих терминов и определений для стандартов ИСО на системы менеджмента, приведенных в приложении SL к сводным дополнениям ИСО Директив ИСО/МЭК, часть 1. Были добавлены примечания 1 и 2 к определению: примечание 1 - для разъяснения значения термина "функционирование" в среде системы менеджмента ОЗБТ; примечание 2 - для разъяснения значения термина "постоянное".