БИБЛИОТЕКА НОРМАТИВНЫХ ДОКУМЕНТОВ

ГОСТ Р 58897-2020. Национальный стандарт Российской Федерации. Метрополитены. Основные термины и определения

2 Термины и определения

 

1 аварийное освещение (emergency lighting): Освещение для продолжения работы при аварийном отключении основного освещения.

2 авария (traffic accident): Происшествие, создающее угрозу жизни и здоровью людей и/или приводящее к повреждению или разрушению подвижного состава, элементов инфраструктуры или оборудования.

3 автоматика и телемеханика (automatic control): Комплекс технических сооружений и устройств сигнализации, централизации и блокировки, обеспечивающих удаленное управление различными устройствами.

4 автоматика и телемеханика движения подвижного состава (automatic control of subway traffic): Комплекс технических сооружений и устройств сигнализации, централизации и блокировки, направленных на автоматизацию процессов, связанных с управлением движением подвижного состава, обеспечением безопасности и необходимой пропускной способности.

Примечание - Виды систем:

1) автоматическая блокировка АБ;

2) автоматическая локомотивная сигнализация с автоматическим регулированием скорости АЛС-АРС;

3) система микропроцессорной централизации МПЦ;

4) контроль движения подвижного состава, основанный на передаче данных КДПД.

 

5 автостоп (automatic train stopping device): Устройство, осуществляющее принудительное торможение подвижного состава.

6 блок-участок (block section): Участок пути, на котором происходит полная остановка подвижного состава при максимальной скорости и наиболее неблагоприятных условиях для конкретных участков.

7 временная кабельная линия (temporary power line): Кабельная линия с ограниченным временным интервалом эксплуатации.

8 габарит погрузки (loading gauge diagram): Предельное поперечное (перпендикулярное к оси пути) очертание, в котором, не выходя наружу, должен размещаться груз (с учетом упаковки и крепления) на открытом подвижном составе при нахождении его на прямом горизонтальном пути.

9 габарит подвижного состава (vehicle gauge): Предельное поперечное (перпендикулярное к оси пути) очертание, внутри которого должен помещаться подвижной состав (с учетом максимальных нормируемых допусков и износов, а также бокового наклонения подвижного состава), установленный на прямом горизонтальном пути и в кривой расчетного радиуса, как в ненагруженном, так и в нагруженном состоянии.

10 габарит приближения оборудования (kinematic envelope): Предельное поперечное (перпендикулярное к оси пути) очертание, внутрь которого не должны заходить никакие части оборудования и устройств за исключением частей устройств, предназначенных для непосредственного взаимодействия с соответствующими частями подвижного состава (например: скоба путевого автостопа, контактный рельс).

11 габарит приближения строений (structure gauge): Предельное поперечное (перпендикулярное к оси пути) очертание, внутрь которого помимо подвижного состава и оборудования, не должны заходить никакие части станционных сооружений и строительных конструкций, кроме упоров тоннельных затворов, металлоконструкций, с учетом нормируемых допусков на их изготовление и монтаж.

12 закрытый путь (blocked track): Участок пути, где запрещено движение подвижных составов с пассажирами.

13 инфраструктура метрополитена (infrastructure): Технологический комплекс устройств, сооружений, оборудования для обеспечения перевозочного процесса.

14 кабельная линия (power line): Устройство, предназначенное для передачи электроэнергии, отдельных ее импульсов, электрических или оптических сигналов и состоящее из одного или нескольких параллельных кабелей (проводов, токоотводов) с соединительными, разветвительными и концевыми муфтами (уплотнениями) и крепежными деталями.

15 контактная сеть метрополитена (overhead contact line): Комплекс устройств для передачи электрической энергии на контактный рельс.

16 контактный рельс (conductor rail): Жесткий токопровод, предназначенный для контакта с рельсовыми токоприемниками подвижного состава.

17 локомотив (locomotive): Подвижная единица, где размещено устройство управления подвижным составом, предназначенная для обеспечения передвижения по путям метрополитена.

Примечание - Любое устройство, предназначенное для передвижения по путям метрополитена, является подвижной единицей.

 

18 локомотивная бригада (engine crew): Группа работников, состоящая из машиниста и помощника машиниста, осуществляющая управление и обслуживание подвижных единиц или составов.

19 маневр (shunting): Работа по передвижению и перемещению вагонов и локомотивов, выполняемая в границах станции, электродепо и на закрытом пути перегона.

20 машинист (engine driver): Работник метрополитена, имеющий право управления локомотивом метрополитена.

21

 

метрополитен (subway): Вид внеуличного транспорта, движение подвижного состава которого осуществляется на электротяге по двум рельсам.

[N 442-ФЗ, статья 3, пункт 7]

22 нецентрализованная стрелка (non-interlocked switch): Стрелка, остряки которой переводятся вручную при помощи переводного механизма.

23 пассажир (passenger): Физическое лицо, заключившее с перевозчиком договор перевозки.

24

 

пассажир-инвалид (disabled passenger): Человек с ограничениями жизнедеятельности (инвалид), которому не противопоказано пользоваться общественным транспортом, в том числе лица с нарушением опорно-двигательных функций (передвигающиеся в креслах-колясках, на протезах, костылях, ходунках и т.п.), а также с сердечной и респираторной недостаточностью, с нарушением слуха и зрения.

[ГОСТ Р 51090-2017, пункт 3.1.3]

Примечание - Под ограничением жизнедеятельности понимается полная или частичная утрата лицом способности и возможности осуществлять самообслуживание, самостоятельно передвигаться, ориентироваться, общаться, контролировать свое поведение, обучаться или заниматься трудовой деятельностью.

 

25

 

пассажирооборот (passenger turnover): Количество пассажирских перевозок в единицу времени.

[СП 120.13330.2012, приложение Б, пункт Б.22]

26

 

пассажиропоток (passenger traffic flow): Количество пассажиров, которые проезжают или проходят через данное сечение на пути следования в одну или в обе стороны в единицу времени.

[СП 120.13330.2012, приложение Б, пункт Б.23]

27

 

пассажирская зона (passenger area): Объемно-планировочные элементы станции (кассовый и эскалаторный залы, переходные коридоры и эскалаторные тоннели, лестницы, платформенные залы и др.), предназначенные для передвижения и пребывания пассажиров.

[СП 120.13330.2012, приложение Б, пункт Б.25]

28 перегон (station-to-station block): Часть линии метрополитена, расположенная между смежными станциями.

29 подвижной состав (rolling stock): Транспортное средство, предназначенное для обеспечения пассажирских и грузовых перевозок и функционирования инфраструктуры метрополитена.

30 помощник машиниста (assistant engine driver): Работник метрополитена, входящий в состав локомотивной бригады, подчиняющийся непосредственно машинисту.

31 пост централизации (interlocking station): Пост, откуда осуществляется дистанционное управление централизированными стрелками и сигналами.

32 путевые знаки (track signs): Постоянные видимые указатели плана, профиля, протяженности и границы участков пути.

33 путь метрополитена (subway track): Комплекс инженерных сооружений, которые предназначены для движения по ним подвижного состава.

Примечание - Пути метрополитена, как правило, делятся на: главные, станционные, соединительные, улавливающие, парковые, деповские, тупиковые.

 

34 рабочее освещение (work lighting): Основное освещение для осуществления эксплуатационной и производственной деятельности работниками метрополитена, а также освещения пассажирских и иных зон и объектов.

35 резервная кабельная линия (emergency power line): Кабельная линия, подключенная или подключаемая к оборудованию при неисправностях основной кабельной линии.

36

 

резервное освещение (reserve lighting): Вид аварийного освещения для продолжения работы в случае отключения рабочего освещения.

[СП 52.13330.2016, пункт 3.74]

37 руководитель маневров (shunting manager): Ответственное лицо, непосредственно руководящее действиями всех лиц, участвующих в маневрах.

38 руководитель работ (job supervisor): Ответственное должностное лицо, на которое возложено руководство работами на эксплуатируемых путях, сооружениях и устройствах.

39 светофор (traffic light): Устройство световой оптической сигнализации на метрополитене.

40 сигнал (signal): Условный оптический или звуковой знак, при помощи которого передается определенная информация.

41 сигнальный знак (sign): Условный видимый знак, при помощи которого дается приказ или указание определенной категории работников.

Примечание - К сигнальным знакам могут относить предельные столбики или рейки, знаки границ станций, скорости движения, отключения или включения тяговых двигателей, торможения.

 

42 служебное торможение (service braking): Торможение для плавного снижения скорости или остановки.

43 специальный подвижной состав (special rolling stock): Подвижные единицы, предназначенные для обеспечения строительства и функционирования инфраструктуры метрополитена, без возможности их снятия с пути.

Примечание - К специальному подвижному составу могут относить платформы, прицепы, зумпфовые или промывочные агрегаты, рельсовозные тележки, снегоочистительные машины.

 

44 станция (subway station): Комплекс сооружений и устройств, позволяющий производить операции по приему, отправлению подвижных составов и обслуживанию пассажиров.

45 станция закрытого типа (platform screen doors station): Станция, пассажирский зал которой отделен от путевых тоннелей стенами с автоматическими дверями.

46 стрелка (switch): Часть стрелочного перевода, предназначенная для изменения направления движения подвижного состава на один из путей, примыкающих к стрелочному переводу.

47 стрелочный перевод (switch assembly): Устройство, служащее для перевода подвижного состава с одного пути на другой.

Примечание - Стрелочный перевод может состоять из стрелки, крестовины и соединительных путей между ними.

 

48 съемная подвижная единица (detachable moving unit): Подвижная единица, которая может быть снята с пути и установлена в тоннеле с соблюдением габарита приближения оборудования вручную обслуживающими их работниками (путеизмерительные, дефектоскопные, инструментальные тележки и др.).

49 тормозной путь (train-stopping distances): Расстояние, проходимое подвижным составом за время от момента воздействия на приборы и устройства для управления тормозной системой, до полной остановки.

50 тупик (subway stub): Один или несколько станционных путей для оборота, отстоя и технического обслуживания подвижного состава на линии.

Примечание - Тупик может быть расположен как в тоннеле, так и на поверхности.

 

51 уклон (gradient): Элемент продольного профиля пути, имеющий наклон к горизонтальной линии.

Примечание - Уклон для подвижного состава, движущегося от низшей точки к высшей, называется подъемом, а движущегося обратно - спуском.

 

52 централизованная стрелка (interlocked switch): Стрелка, остряки которой переводятся устройствами, управляемыми с поста централизации.

53 эвакуационное освещение (evacuation lighting): Вид аварийного освещения для эвакуации людей или завершения потенциально опасного процесса, также включающий в себя подсветку знаков безопасности.

54 экстренное торможение (emergency braking): Торможение, применяемое в случаях, требующих немедленной остановки подвижного состава, достигаемое путем экстренной разрядки тормозной магистрали или разрыва электрической цепи безопасности (петли безопасности) и дающее минимальный тормозной путь.

55 электрическая централизация стрелок и сигналов (switch and signal electric interlocking): Система устройств для управления при помощи электрической энергии стрелками и сигналами станции с одного пункта, обеспечивающая взаимное замыкание стрелок и сигналов.

56 электроснабжение (electricity supply): Обеспечение потребителей энергией (электрической энергией).